О нас
          

На переводческом рынке мы действуем с 1997 г. С 1999 г. мы работаем в качестве судебных переводчиков, внесенных в Список экспертов, устных и письменных переводчиков Министерства юстиции Словацкой Республики. Отличительными чертами нашей работы являются профессионализм, скорость, опыт работы и способность качественно консультировать наших клиентов. Переводы мы составляем лично и таким образом ручаемся за их качество, значительно сокращаем время, нужное для их составления и существенно снижаем их стоимость.

В настоящее время мы делаем заверенные переводы со следующих языков и на следующие языки:

• английский • голландский • немецкий • русский • сербский • хорватский • чешский

Мы одновременно обеспечиваем заверенные переводы со всех остальных языков и на все остальные языки и комплексные сопровождающие услуги, связанные с заверенным переводом (напр. обеспечение заверения подлинности документа нотариусом, копирование, отправление составленного перевода на адрес, указанный клиентом – и за границу, и т. д.)

Цены
          

Единицей измерения является 1 стандартная  страница, состоящая из 1800 знаков, т. е. 60 печатных знаков в 30 строках. При вознаграждении за перевод, составленный судебным переводчиком, мы руководствуемся Законом № 382/2004 Свода законов об экспертах и устных и письменных переводчиках и об изменении и дополнении некоторых законов и его подзаконными актами в действующей редакции.
 
Для того чтобы составить расчет стоимости перевода, нам нужна следующая информация:

  • идет ли речь о переводе с иностранного языка на словацкий, (наш родной язык), со словацкого языка на иностранный язык, или с иностранного языка на иностранный язык (и какой)
  • когда должен быть перевод сделан
  • объем текста документа, перевод которого вы требуете (объем текста мы сумеем приблизительно определить тогда, когда он у нас в распоряжении; в случае, что вы не желаете посетить наш офис, более подробную информацию об объеме текста  вы сможете получить у нас, отправив нам скан документа по электронной почте)
  • другие ваши требования и спецификации

Если вы заинтересованы в расчете стоимости перевода, обратитесь к нам посредством электронной почты.

Вопросы и ответы
          

Каким образом можно вручить документ для перевода?
Документ для перевода вы можете отправить по электронной почте, а в случае, что к переводу надо прикрепить документ со  знаком подлинности, надо прислать нам документ по почте, посредством курьера или принести лично.

Надо ли заверить подлинность переводимого документа нотариусом?
В целях заверенного перевода заверить подлинность переводимого документа не требуется. Но получатель может поставить подлинность переведенного документа под сомнение, и поэтому заверение подлинности переводимого документа рекомендуется. Оптимально точно знать, требует ли данное заверение получатель документа.

Когда нужна легализация документа?
Так как речь идет о комплексной и специфической проблематике, профессиональные и фундированные консультации, связанные с вопросами указанной проблематики, мы предоставляем по отдельным случаям особенно.

Контакты
          


Mgr. Silvia Berecká и PhDr. Radoslav Berecký
Главна 68 (напротив кондитерской «Аида» возле книжного магазина «Панта Реи»)
040 01 г. Кошице
Словакия

в рабочие дни с 9.00 до 16.00 часов
телефон: +421 55 622 52 89
мобильник: +421 904 331 439
e-mail: info@berecky.sk
www.berecky.sk